icono-a-ritmo-propio-borde-blanco
icono-cartel-borde-blanco
Paul Klee I Regalo

Del corte al vacío

Fernanda Gómez de la Torre Zöllner

Se extingue el día pero no el canto de la alondra

Matsuo Basho

El título que nos convoca al trabajo es “Cortes e interpretaciones”, título provocador que nos anima a nadar en textos y conversaciones, de cierta manera por su dificultad.

El rasgo de mi trabajo en el cartel está relacionado al corte, a partir de esto surgen variadas preguntas ¿no es lo mismo corte que interpretación? ¿qué los diferencia?, sin embargo, no seguiré esa línea por el momento.

Durante el recorrido de trabajo me encuentro, en primer lugar, con un texto de Éric Laurent, que es en realidad una conferencia, llamado “La interpretación-jaculación”. Este texto trabaja dos modos de interpretación que Laurent llama “interpretación-traducción” e “interpretación-corte”. Mi rasgo me lleva a investigar acerca de la segunda, no obstante, diré antes algunas cosas sobre la primera.

La “interpretación-traducción” es una interpretación que puede ser un “cualquier cosa”, pero que tiene en cuenta lo heterogéneo. Sobre esto Laurent nos recuerda que Lacan coloca al deseo y su interpretación en el mismo nivel, y que rechaza la definición del deseo como una interpretación metalingüística de la pulsión. Dice Laurent “Se debe proveer al lenguaje de la topología de la poética. La función poética revela que el lenguaje no es información sino resonancia” (Laurent, 2018).

Así mismo, Laurent nos remite a un Lacan primero, quien en el Seminario 1 comienza su clase así “El maestro interrumpe el silencio con cualquier cosa, un sarcasmo, una patada. Así procede, en la técnica zen, el maestro budista en la búsqueda del sentido. A los alumnos les toca buscar la respuesta a sus propias preguntas. El maestro enseña ex cathedra una ciencia ya constituida, da la respuesta cuando los alumnos están a punto de encontrarla” (Lacan, 2013). Ya desde el comienzo de su enseñanza podemos identificar que Lacan apunta no a una interpretación que es dada por el analista, como teniendo un saber por sobre el sujeto, sino a pescar la interpretación del inconsciente mismo, a jalar la caña para que esa interpretación se vuelva un acontecimiento de decir. Sobre este punto sostiene Laurent que “(la interpretación analítica) debe ser guiada por la búsqueda del efecto de verdad o real, como dirá la última enseñanza, como ruptura sin cualquier cosa y entonces no asimilable a toda intervención del psicoanalista” (Laurent, 2018) en este punto propongo considerar que habría la interpretación del sujeto y la interpretación del analista, y es importante en la clínica poder diferenciarlas y estar advertidos de la búsqueda eterna del sentido. 

Siguiendo a Laurent en este mismo texto, se encuentra una referencia a Lacan en “La dirección de la cura y los principios de su poder”, sobre este escrito menciona: “Entonces, Lacan concluye su desarrollo sobre el hecho de que lo heterogéneo de la interpretación no la deja sin embargo sin reglas, no es todo y cualquier cosa, es un “cualquier cosa” que debe apuntar hacia el vacío de la ausencia primera del objeto perdido” (Laurent, 2018).

Es a partir de esta referencia que pasamos a la “interpretación-corte”, vinculada a la jaculación.

Según el diccionario de la RAE, jaculación se deriva de “jaculatoria”, una oración breve y fervorosa, otra acepción la relaciona al lanzamiento. Juan Carlos Indart, en su texto “Jaculación es”, después de un exhaustivo recorrido, sostiene “Recién ahora estaría en condiciones de hacerme una idea sobre por qué el efecto de sentido en su real no está en el empleo de la palabra sino en su jaculación. No hay más que ir a la etimología de ese término. Se lanzan las palabras porque el cuerpo las lanza, como un vómito o un eructo. No hay intención enunciativa a captar ni equivocidad de sentido forjada con las palabras” (Indart, 2020). Nuevamente podríamos considerar aquí las jaculatorias a atrapar eyectadas por el propio paciente, para poder devolvérselas, o las emitidas por el analista, muchas veces, justamente, a modo de corte.

Si seguimos el texto de Laurent que he venido citando, encontraremos que nos remite, en una vuelta más que me permitiré hacer, a “La interpretación al revés”, una intervención de Miller en 1996. Ahí podemos encontrar que establece la “interpretación-traducción” como perteneciente a la primera enseñanza de Lacan, y la “interpretación-corte” propuesta desde la última. Cito a Miller: “Es en el lazo entra la interpretación heterogénea y el vacío inaugural que se sitúa el pasaje en la enseñanza de Lacan entre la interpretación que da sentido y su reverso” (Miller, 1996). Tal vez a partir de esto podríamos comprender (no mucho) la dificultad que implica para el analista el corte. No sería del todo por ser una práctica distinta a las intervenciones que se estilan en otras corrientes, o por la crítica, o por provenir de una formación universitaria, o por los propios fantasmas; la dificultad reside, me atrevo a decir, en mayor medida, al lanzamiento al vacío, al reverso del sentido como sostiene Miller, no se trata solo de cortar el sentido que se persigue la cola, se trata de apuntar (y darle) al vacío, reenviando al sujeto a la opacidad del goce. Se extingue el día pero no el canto de la alondra.

Sin embargo, no todo es noche, y Miller nos brinda una orientación más:

“La otra vía consiste en retener S2, en no añadirlo con fines de cernir S1. Es reconducir al sujeto a los significantes propiamente elementales sobre los que, en su neurosis, ha delirado” (Miller, 1996). 

Sobre esto mismo encontré un párrafo más, esta vez de Leonardo Gorostiza, quien primero nos hace un llamado a no quedarnos fascinados con el misterio de la opacidad del goce y el agujero: “Vemos entonces que lo que llamé antes violencia de la jaculación puede ser tanto la interpretación proferida por el analista, cuando no opera como una traducción sino que aísla con su invención un S1 que no hace cadena, como un nuevo significante o un nuevo uso de un significante inventado por el sujeto, desprendido del analizante. Tan es así que, como en la jaculación enunciado y enunciación ya no se diferencian, eso nos permitiría hablar de “el decir del análisis”. Un decir jaculatorio desprendido de la remisión de quien lo enuncia” (Gorostiza, 2020). Aislar el S1 que no hace cadena dice Gorostiza, retener el S2, dice Miller, la orientación aquí es contra-sentido.

Entonces, si la primera interpretación, la interpretación-traducción, es del orden de la poesía, propongo que la interpretación- corte es del orden del haiku. 

Bibliografía

Indart, J. C. (2020). Jaculación es . Revista Lacaniana- Número 28, 47-53.

Lacan, J. (2013). Seminario 1, Los Escritos Técnicos de Feud. Buenos Aires: Paidós.

Laurent, E. (10 de 13 de 2018). Intrepretación- Jaculación. Obtenido de Psicoanálisis Lacaniano: https://psicoanalisislacaniano.com/la-interpretacion-jaculacion/

Miller, J.-A. (23 de Febrero de 1996). La interpretación al revés. Obtenido de Psicoanálisis Lacaniano: https://psicoanalisislacaniano.com/la-interpretacion-al-reves/

Datos del cartel
Estado:

Título:

Cortes e interpetación

Fecha de inicio: 24 abril 2023
Temática: Conceptos y lecturas fundamentales
Modalidad: Tradicional (4 + 1)
Integrantes

más-uno

Nombre: Fernanda
Gómez de la torre Zöllner
Rasgo: Función del corte
Escuela a la que pertenece: NELcf
Lugar/Sección: Lima

cartelizantes

Nombre: Gloria
Gonzáles
Rasgo: ¿Son excluyentes corte e interpretación?
Escuela a la que pertenece: NELcf
Sección: Bogotá
Nombre: Yndira
Parra Yncinoza
Rasgo: Corte e e interpretación en la última enseñanza de Lacan
Escuela a la que pertenece: NELcf
Sección: Otro
Nombre: Soirivel
León
Rasgo: Corte y deseo del analista
Escuela a la que pertenece: NELcf
Sección: Caracas
Nombre: Jose Guillermo
Reyes Mesa
Rasgo: La eficacia de la interpretación
Escuela a la que pertenece: NELcf
Sección: Cali
Producto publicado en la edición a-ritmo propio
Más productos de este cartel
WhatsApp Image 2024-02-07 at 20.44.49
a pedacitos
Gloria González
Otros productos
470014
La doble elección fundante, una escalera para botar después de haber subido por ella.
Carlos Márquez
Alejandro-Obregón-Violencia-1962-700x580
Mujeres: ¿consentimiento hacia la violencia?
Fernanda Gómez de la Torre Zöllner
Círculos en un círculo
La interpretación como acto poético
Fabian Vinces Salazar
composicion-8-kandinsky
¿Una interpretación que no sea corte?
Peter Molineaux